2014年4月7日星期一

以日语对话的村落


图片取自 豆瓣读书

[以日语对话的村落]

……

“啊,对了。像早安、你好、谢谢,这些日语我们平常是会使用的啦。”爷爷一边踩着脚搭车一边笑着解释。

爷爷有两位姐姐,名字分别是良惠与安子,都是日本名字。而带我来此的爷爷也有日本名字,叫武雄。他们出生的时候,这里还是日本的领土,所以大家都有日本名字。虽然另外也取了阿美族的名字,但是彼此之间还是以日本名字称呼。我问长女良惠奶奶是哪一年出生的,她回答的既不是西元年份,也不是台湾人通常使用的民国几年,而是“昭和三年”。这么说来,日本战败将台湾归还给中华民国那年,她几经十七岁了。

“平常我们都以阿美语对话喔。”良惠奶奶这么说。“不过即使同样是阿美族,不同地方也会有不同的方言。你来这边之前经过一道桥对吧?过了桥到那条河对面,说的话就已经不一样了,所以我们和他们之间就会用日语对话。”不过这种情形,也只有到他们这一代人为止。

“我儿子女儿都不会说日语啊,所以我跟他们就讲阿美语。然后我孙子,已经是高中生了,他们又不会说阿美语,只会说中文。可是我们又不会说中文,听还可以,可是不会读也不会写。和孙子的话,只好用阿美语和中文夹杂着沟通。”

这是因语言教育方针的改变导致的残酷代沟,对少数民族来说更是深受其苦。在自己无能为力的情况下,统治国家的人交替改变的结果,导致三世代人们彼此之间产生了巨大的鸿沟。

和其他少数民族的语言一样,阿美族也没有文字,这样下去语言将越来越难传承。……

……

≪一路吃下去≫ —— 骑向台湾第一小吃摊 137-138页
[日]石田裕辅 著   邱香凝 译
ISBN 978-986-6217-23-4

Mak Xiao Wei(2014.04.06)>> [当周脸书帖子] >>


有关此书阅读分享:



隨意翻開你手邊的一本書的任何一頁,
寫下映入眼簾的第一個句子,
或是寫下你正在閱讀的書籍的句子,
標上書名、ISBN和頁數,當作回應。

閱讀讓思想更有力量,我們一起來讀書。

~ 松露玫瑰 ~


欢迎大家一起参与 周末读书天 My Weekend with Books 阅读分享,互相鼓励 :D >>[简介连接]>>



没有评论:

发表评论