2018年2月17日星期六

早已不是同一条河


图片取自 京东

  人们总是怀念过去,因为过去总是很美好,一切都在秋日的暖色下散发出醇厚的气息,而且过去的一切都已经在掌握之中。所以此时,人们总是因为未来的目测,而恐惧未来。 但是,其实随着时间的推移,过去的也在改变,像远去的金色河流,你站在岸边看到它那么熟悉那么美丽,但是其实在你眨眼之间,早已不是同一条河。

≪我的世界从此多了一个你≫ 111页
林梢 著
ISBN 978-7-5399-9798-8




隨意翻開你手邊的一本書的任何一頁,
寫下映入眼簾的第一個句子,
或是寫下你正在閱讀的書籍的句子,
標上書名、ISBN和頁數,當作回應。

閱讀讓思想更有力量,我們一起來讀書。

~ 松露玫瑰 ~


欢迎大家一起参与 周末读书天 My Weekend with Books 阅读分享,互相鼓励 :D >>[简介连接]>>



1 条评论:

  1.   As Lily aged and her reactions slowed and her eyesight became less crispy, Doogie's predecessor warned me that she might develop something he called Enclosed World Syndrome. I told him I hadn't heard of Enclosed World Syndrome, only New World Syndrome (the introduction of a modern, sedentary lifestyle to indigenous people, along with obesity, diabetes, and heart disease —— you're welcome, Native Americans.) I don't know if Enclosed World Syndrome is an official syndrome or something this vet made up, or who is even in charge of anointing syndromes officially. But Lily did rather quickly come to find comfort only in smaller and smaller concentric circles with our house at the center and, coincidentally, so did I. Or maybe Lily's aging coincide with the end of my relationship with Jeffrey and the stalling of my writing career. "How's Jeffrey?" "How's the writing going?" These were the questions that had irritated me to my core. Not because of their illegitimacy, but because I had no response. How was Jeffrey? We can't go two days without fighting. How was the writing? I haven't written anything in months. It became easier to avoid people than to have to explain that I was struggling. My Enclosed World Syndrome got a little better, partly out of necessity, when I became single again. Lily's never did.

    Lily and the Octopus, P127-128
    Steven Rowley
    ISBN 978-1-5011-2622-2

    回复删除