2018年4月14日星期六

傻瓜蛤


图片取自 博客来

  大家应该对青柳(台湾称青柳贝)或马珂蛤的名称熟悉度,更胜傻瓜蛤,因为在海边看到它傻傻地张开壳吐舌头的样子,才被称为傻瓜蛤(此贝常在受惊吓时开壳,却来不及收回舌状足部而得名);不过寿司店因为担心客人在意在店里点傻瓜蛤很矬,于是给它取了别名叫青柳。而青柳这个名字,则是从地名而来。

  吃傻瓜蛤时,我喜欢稍微加点盐巴、汆烫一下蛤肉,经过汆烫的肥美傻瓜蛤肉,便宜又美味。吃的时候,我还会沾着醋味味噌一起吃,光这样我一个人就可以吃掉五百公克的蛤肉。如果手边有啤酒的话,感觉就像是享用点心一样。

≪这样吃鱼,最美味!≫
—— 33年经验的日本筑地鱼老板行家品味首度公开
[22 汆烫傻瓜蛤,和酱汁最搭] 116页
[日]生田与克 著  刘锦秀 译
ISBN 978-986-6037-80-1




隨意翻開你手邊的一本書的任何一頁,
寫下映入眼簾的第一個句子,
或是寫下你正在閱讀的書籍的句子,
標上書名、ISBN和頁數,當作回應。

閱讀讓思想更有力量,我們一起來讀書。

~ 松露玫瑰 ~


欢迎大家一起参与 周末读书天 My Weekend with Books 阅读分享,互相鼓励 :D >>[简介连接]>>



2 条评论:

  1.   When the driver's window opened, Corrina flew into the night, higher and higher. She made a high-pitched whine as she headed toward the nearest trees. She was aiming for a constellation of stars that she recognized from home.

      She felt something tug one of her legs. When she looked down, she saw nervous-looking mosquito.

      "Hey! Where are you going?" the jittery mosquito asked.

      "What?"

      "You flying to the moon or something?" He was shivering in the cold air, his big round eyes staring and his wings beating wildly. He had never been this high before, and it took all his energy.

      "I'm trying to get home to my family."

      Corina could hear that he was out of breath. She slowed her wings so they buzzed at the same speed as his.

      The two hovered in the big sky. He kept moving between her and the moon, shifting expectantly from side to side. It was then, while his shivering silhouette floated between her and the sky —— his shoulders and wings pumping up and down in front of the yellow moon —— that Corrina fell in love. She fell in love with the last mosquito her mother would have wanted for her. A floater by the highway!

      Brad Needles had fallen in love, too. Mosquitoes, on average, fall in love very quickly, and he was an average mosquito. To him, Corrina was the most beautiful mosquito north of the highway.

      Soon Corrina and Brad floated down through the sky together, gliding past trees. In the blue glow of GAS FOR SALE sign they got married and were swarmed by well-wishers.

    The Mosquito Brothers, P33-35
    Griffin Ondaatje
    ISBN 978-1-55498-437-4

    回复删除
  2. 貓咪棉被行

    猫咪准备过冬
    棉被行七手八脚
    忙着为客人弹一床好被

    弹好的棉被套上大花布
    搬上阁楼晒太阳
    阁楼有个不能说
    大家却都知道的秘密

    中午时分 小窗开了个缝
    偷偷摸摸地
    猫一只接一只钻进来
    他们都知道
    棉被店是睡午觉的天堂
    晒得暖烘烘的新被子
    蓬松蓬松
    钻进被窝心里去
    变成猫咪卷心酥
    光听起来就麻酥酥

    最后 卖出去的每床棉被
    都沾满了路猫甲的毛
    搞得客人很毛

    ≪浮世猫绘≫ 34页
    猫小姐 著
    ISBN 978-986-262-224-7

    回复删除