2017年10月15日星期日

再怎么担心也无济于事


图片取自 Zhi Jun Chien space

  春天的脚步近了,此时下的雪又湿又重。

  晚上躺在被子里,也可以听到山上的树木折断的声音。啪嚓,啪嚓。山上回荡着一声声清脆的声响。

  每当听到这个声音,就觉得于心不忍,坐立难安,很想飞奔冲上山,为幼龄树起雪。同时,也会感到十分难过。因为山上的植树不计其数,以我的作业速度,即使花好几年的时间,也无法把所有被雪压弯的幼龄树拉起来。

  当我辗转难眠时,经过我房间去厕所的与喜就会对我说:

  “哪啊哪啊,即使你再怎么担心也无济于事,赶快睡觉吧。”

  言之有理。

  从事林业工作后,及时看到数目无法承受积雪的重量而断掉,也只能接受这样的事实。每一棵树木皆无法按计划生长。遭受雪折的树是生命,然而为了防止树枝折断,尽心尽力为树木起雪的人也是生命。虽然树木不会动,也不会叫,但它确实地生长着,我来到神去一年,总算能体会到这份工作就是用漫长的岁月和这些树木打交道。

≪哪啊哪啊神去村≫ [名叫与喜的男人] 042页
三浦紫苑 著  王蕴洁 译
ISBN 978-98687036-1-2

此书其他阅读分享:



隨意翻開你手邊的一本書的任何一頁,
寫下映入眼簾的第一個句子,
或是寫下你正在閱讀的書籍的句子,
標上書名、ISBN和頁數,當作回應。

閱讀讓思想更有力量,我們一起來讀書。

~ 松露玫瑰 ~


欢迎大家一起参与 周末读书天 My Weekend with Books 阅读分享,互相鼓励 :D >>[简介连接]>>



5 条评论:

  1.   And yes, again, that was it exactly. A retyper and not a writer. A prodigy and not a genius. It was so quiet then that he could hear Princess breathing, and he felt the missing piece inside him. "I just want to do something that matters. Or be something that matters. I just want to matter."

      Lindsey didn't answer right away, but she leaned in toward Colin and he could smell her fruity perfume, and then she lay down next to him on her back, the crown of her head just brushing against his shorts. "I think we're opposites, you and me," she said finally. "Because personally I think mattering is a piss-poor idea. I just want to fly under the radar, because when you start to make yourself into a big deal, that's when you get shot down. The bigger a deal you are, the worse your life is. Look at, like, the miserable lives of famous people."

      "Is that why you read Celebrity Living?"

      Lindsey nodded. "Yeah. Totally — there's a word in German for it. God, it's on the tip of — a . . ."

      "Schadenfreude," Colin said. Finding pleasure in others' pain.

      "Right! So, anyway," Lindsey went on, "take staying here. Hollis always tells me that nothing really good will ever happen to me if I stay in Gutshot; and maybe that's true. But nothing really bad will ever happen, either, and I'll take that bargain any day.”

    An Abundance of Katherines, P94
    John Green
    ISBN 978-0-14-241070-7

    回复删除
  2. Pan de Muertos
    (Day of the Dead bread)

    2 November is the Day of the Dead. Souls of the departed return to join their families and friends in the land of the living. It is a joyous time, without tears which can make the return pathway slippery.

    my abuela's table, P111
    Daniella Germain
    ISBN 978-1-742-70174-5

    回复删除
  3. 还好,我睡前无聊来逛一逛 :P …… 还以为你们家这一周休息?怎么了?生病了?

    回复删除
    回复
    1. 没有生病,只是最近突然变太太太忙而已!谢谢你 :) …… 你还要继续来啊!就算我们真的哪一周“无故缺席”了 :P

      删除
    2. 好的 :) …… 没事就好!

      删除